hour-still
2007-04-20 , 00:58:58
请问anti-socialbehaviour 得最合理的中文翻译应该是什莫? 还有关于probation officer, 在中国的法律里是否有同等的职位?他的中文应该是缓刑监督官吗?这里有没有人曾经到法庭上做过证人?你的经历是怎样的?可否分享一下?
2046
2007-04-20 , 12:03:30
不遵守社会公德
bluexmass
2007-04-20 , 16:44:23
anti-social behaviour也可以说是扰乱社会行为
hour-still
2007-04-22 , 12:21:17
Thank you very much for the suggestions, very useful!
bobby
2007-04-25 , 23:27:53
anti-social behaviour----社会学名词:反社会行为。
probation officer-----是假释官的意思,在英国,当法院没有最终判罪之前通常会将没有继续犯罪倾向的被判者释放,而这种释放仅仅是形式上的,所以称假释。那么在这个期间被监管的职责就落在了假释官身上,比如你必须在出远门前通知他你的去向,否则你会被再关起来。
这是我们主要内容的一个简化版本. 若您想查看包含更多信息和格式化的完整版本请您
访问这里.