帮助 - 搜索 - 坛友 - 日历
完整版本: 让某人下不了台 英文该怎么讲
大家谈论坛 > 大家坛 > 留学问题求助,解答
Denise
下不了臺英文怎麼說合適??
比如:A君讓B君很下不了臺
bobby
emo035.gif to show somebody up in public or hang somebody dry .
桃桃○o〇
hang up to dry is more doing it on purpose,

maybe you can use someone is playing the devil's advocate on something.. eg. no matter what you say, I will always have a different opinion, that makes you loose face. -- that is I am playing the devil's advocate.
ZIPPY88
Show someone up - to do something that embarrasses someone or makes them seem stupid(让人难堪,丢人现眼,与让某人下不了台的意思很相近)

hang someone out to dry - not support or help someone when he is in trouble

playing the devil's advocate - 故意唱反调
Denise
thank you all emo086.gif
这是我们主要内容的一个简化版本. 若您想查看包含更多信息和格式化的完整版本请您访问这里.
Invision Power Board © 2001-2008 Invision Power Services, Inc.
Translated By IBForce